Если вам грустно, плохо или одиноко, прочтите этот текст. Написан он поэтом Максом Эрманном в далекие 1920-е годы прошлого века. Называется поэма Desiderata. Это произведение настолько мудрое и проникновенное, что вошло в историю, и ему даже посвящена целая статья на Википедии!
В своём дневнике Макс Эрманн написал: «Я бы хотел, если у меня это получится, оставить после себя подарок — небольшое эссе, проникнутое духом благородства». Примерно в то же время он и создал «Напутствие».
Прочтите эти строки, в них скрыт большой смысл!
«Идите своим путём спокойно среди гама и суеты и помните о мире, который может быть в тишине. Не изменяя себе, живите, как только возможно, в хороших отношениях со всяким человеком. Говорите мягко и ясно свою правду и слушайте других, даже людей, не изощрённых умом и необразованных, — у них тоже есть своя история.
Избегайте людей шумных и агрессивных, они портят настроение. Не сравнивайте себя ни с кем: вы рискуете почувствовать себя никчёмным или стать тщеславным. Всегда есть кто-то, кто более велик или более мал, чем вы.
Радуйтесь своим планам так же, как вы радуетесь тому, что уже сделали. Интересуйтесь всегда своим ремеслом; каким бы скромным оно ни было — это драгоценность в сравнении с другими вещами, которыми вы владеете. Будьте осмотрительны в своих делах, мир полон обмана. Но не будьте слепы к добродетели; другие люди стремятся к великим идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Будьте самим собой. Не играйте в дружбу. Не будьте циничны в любви — в сравнении с пустотой и разочарованием она так же вечна, как трава.
С добрым сердцем принимайте то, что советуют вам годы, и с благодарностью прощайтесь с молодостью. Крепите свой дух на случай внезапного несчастья. Не мучайте себя химерами. Многие страхи рождаются от усталости и одиночества.
Подчиняйтесь здоровой дисциплине, но будьте мягким с собой. Вы — дитя мироздания не меньше, чем деревья и звёзды: вы имеете право быть здесь. И пусть это для вас очевидно или нет, но мир идёт так, как он и должен идти. Будьте в мире с Богом, как бы вы Его ни понимали.
Чем бы вы ни занимались и о чём бы вы ни мечтали, в шумной суете жизни храните мир в своей душе. Со всеми коварствами, однообразными трудами и разбитыми мечтами мир всё-таки прекрасен. Будьте к нему внимательны.»
Стихотворение в прозе Макса Эрманна Desiderata (Desideratum Poem) неоднократно переводилось на русский язык разными переводчиками. Однако, все они допускали те или иные досадные оплошности. Причиной этого является вовсе не недостаток мастерства и квалификации у различных авторов перевода. Просто сама сущность этого произведения такова, что любой читающий его человек начинает в большей мере руководствоваться эмоциями и чувствами, а не буквой первоисточника… В этом случае ошибки появляются сами собой — ведь эмоции у всех свои…